No se encontró una traducción exacta para محدودية السوق

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe محدودية السوق

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Compte tenu de la taille restreinte du marché intérieur et de la difficulté d'accéder aux marchés régionaux ou mondiaux, la production cinématographique n'est pas une activité rentable dans de nombreux pays en développement.
    ونظراً إلى الحجم المحدود للسوق المحلية وقلة الإمكانات لاستغلال الأسواق الإقليمية أو العالمية، ليست سوق إنتاج الأفلام في العديد من البلدان النامية نشاطاً مجزياً.
  • Mais même dans ces conditions, les pouvoirs publics n'arrivent à recruter que des personnes non qualifiées ou dont les aptitudes se monnayent difficilement sur le marché de l'emploi.
    ومع ذلك، فإن الحكومة ليست قادرة إلا على جذب إما الأفراد الذين لا يمتلكون أي مهارات أو الأفراد الذين يمتلكون كفاءات محدودة في السوق.
  • Le morcellement du marché et l'insuffisance des réformes institutionnelles continuent à limiter l'activité manufacturière dans certains pays d'Europe du Sud-Est.
    ولا تزال تجزئة السوق ومحدودية الإصلاح المؤسسي يحدان من الصناعات التحويلية في بعض بلدان جنوب شرق أوروبا.
  • À la fin des années 90, les principales incitations aux investissements à l'étranger étaient la disponibilité limitée des matières premières, notamment pour ce qui est du pétrole et des produits utilisés dans la pétrochimie, ainsi que la taille restreinte du marché intérieur, peu favorable à la croissance (Chudnovsky et López, 2000).
    وكان من بين عوامل الدفع الرئيسية للاستثمار المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين في نهاية التسعينات محدودية المتاح من المواد الخام، ولا سيما النفط والمدخلات اللازمة لصناعة البتروكيماويات، والحجم المحدود للسوق المحلية، مما لم يفسح إلا مجالاً ضيقاً للنمو (شودنوفسكي ولوبيس، 2000).
  • Premièrement, l'étroitesse du marché intérieur est un facteur d'incitation puissant qui pousse les entreprises à chercher de nouveaux débouchés.
    أولاً، إن السوق المحلية المحدودة لهذا البلد تشكل عاملاً يدفع الشركات السنغافورية توسيع أسواقها في الخارج.
  • La plupart de ces États se spécialisent dans la fabrication d'une gamme réduite de produits et ne disposent que d'un marché intérieur limité.
    وتتخصص معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجموعة محدودة من المنتجات كما أن سوقها المحلية محدودة.
  • À la lumière de ces paramètres, un constat s'impose : le marché du travail, étroit, n'a pas de place pour les jeunes tant en milieu rural qu'urbain.
    وعلى ضوء هذه الظروف، يتضح أنه لا مكان لشباب الحضر أو الريف في سوق العمل المحدود.
  • Comme le Comité spécial l'a indiqué dans son rapport de 2006 à l'Assemblée générale, ils sont « handicapés par divers facteurs comme leur dimension, leur éloignement, la dispersion géographique, leur vulnérabilité face aux catastrophes naturelles, la fragilité des écosystèmes, les problèmes de transport et de communication, l'éloignement des marchés, l'exiguïté du marché intérieur, le manque de ressources naturelles et la vulnérabilité face au trafic de drogues, au blanchiment de capitaux et autres activités illégales ».
    وكما جاء في تقرير اللجنة الخاصة لعام 2006 المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الأقاليم ”تعاني من المعوقات الناشئة عن تفاعل بعض العوامل الأخرى مثل الحجم، والموقع النائي، والتشتت الجغرافي، والتعرض للكوارث الطبيعية، وهشاشة النظم الإيكولوجية، والمعوقات في مجالات النقل والاتصالات، وشدة البعد عن مراكز الأسواق، وشدة محدودية السوق الداخلية، وانعدام الموارد الطبيعية، وتعرضها للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة“.
  • D'où la possibilité que, si le taux de croissance des pays en développement atteint un niveau suffisant, de nombreux secteurs et produits relativement léthargiques sur le marché mondial trouvent un nouveau dynamisme.
    وهذا يدل على أن الكثير من قطاعات البلدان النامية ومنتجاتها التي أظهرت دينامية محدودة في السوق العالمية يمكن أن تصبح أكثر دينامية إذا ارتفع معدل النمو في هذه البلدان إلى مستوى كاف.
  • Cela crée généralement un lourd fardeau pour ces organisations, qui se voient forcées de continuer à gérer de telles missions avec des ressources logistiques et financières limitées.
    وذلك يمثل ضغطا كبيرا على هذه المنظمات لإرغامها على مواصلة إدارة هذه العمليات بموارد سوقية ومالية محدودة.